Des Tee-shirts Madame Tricote, ça vous dit ?

Madame Tricote_Tshirt_web-2

Ceux qui me suivent sur Instagram ou qui ont put me croiser lors de l’Aiguille en fête ont put remarquer que je portais des tee-shirts avec des slogans particuliers…

Those who follow me on Instagram or who met me during L’Aiguille en fête could notice that I was wearing tee-shirts with special slogans ..

wpid-img_20150217_090131.jpg

Et oui, à la base, il s’agit de tee-shirts que j’avais décidé de faire juste pour mon usage perso (dont celui avec mon logo), mais devant l’engouement suscité, j’envisage d’en éditer en petite quantité pour ceux et celles qui le souhaitent. Il s’agit de tee-shirts faits main, en impression numérique (du coup c’est parfait pour passer en machine !).

And yes, at the base, they are T-shirts that I decided to do for my personnal use (including the one with my logo), but ahead of the excitement, I plan to edit in small quantities for those who want one. These T-shirts are handmaded in digital printing (so it’s perfect for a machine!)

Je lancerai les précommandes début mars à mon retour de vacances! Stay tuned !

Pre-orders will be available when I’ll be back from my holidays so stay tuned!!

Abbesses, my Valentine sweater (patron gratuit)

Cela faisait un moment que j’avais envie de me tricoter un pull avec la laine A.S.A.P de Madelinetosh. Je n’avais pas de patron en vue, du coup je me suis dit, et pourquoi pas un pull pour la St Valentin ? (en vrai c’était surtout un bon pretexte pour utiliser la couleur rose Fluoro Rose sur laquelle j’avais complètement craqué ;-) ).

I really wanted to knit a sweater with MADELINETOSH ASAP. I had no pattern to use, so I decide to create my Valentine sweater! (in truth it was mostly a good excuse to use the pink color Fluoro Rose that I love so much;-)).

Abbesses

A cette occasion, je vous offre donc le patron de mon pull Abbesses !

So let me offer you for Valentine’s day, my Abbesses pattern !

Il est possible de faire ce même pull sans le coeur, rien de plus simple, il suffit de tricoter 2 fois les instructions du dos.

Of course, you can knit it without the heart, you just have to make twice the instructions for the back.

C’est un patron parfait pour les débutantes, car il se tricote très rapidement (en un week end c’est plié) et surtout, la construction est très simple car il n’a pas de manches ! (et vu comme la laine tient chaud, si vous voulez rajouter des manches, je vous conseille d’en faire des minis car vous allez vraiment avoir très chaud).

It is a perfect pattern for beginners because it is worked very quickly (can be done in a weekend) and above all, the construction is very simple because it has no sleeves! (and  I promise you that this yarn is so warm, you don’t want to add sleeves, if you do, you should make short sleeves).

A cette occasion, j’ai décidé d’avoir un nom spécifique pour toutes mes créations tricot:  Madame Tricote

On this occasion, I decided to have a specific brand for all my knitting patterns: Madame Tricote

logo bintou 5x5

J’espère qu’il vous plaira et n’hésitez pas à me poser des questions si certaines instructions ne sont pas claires ! Et surtout envoyez-moi les liens des vos réalisations (que ce soit via vos blogs ou sur les réseaux sociaux en utilisant #madametricote ).

I hope you enjoy it and feel free to ask me anything if some instructions are not clear! And above all send me the links of your FOs (whether via blogs or social networks using #madametricote).

Enjoy!!

Abbesses vf

Abbesses English version

Qui veut aller à l’Aiguille en fête ?

Hello there !

Pas mal de choses se préparent ici dont je peux pas encore parler, mais bientôt vous en saurez plus alors patience patience !

En attendant, vous faites quoi la semaine prochaine ? En effet, c’est bientôt l’Aiguille en fête, l’un de plus gros évènement couture /tricot/crochet à ne pas manquer ! Comment l’an dernier, cela aura lieu au Parc des expositions à la porte de Versailles du 12 au 15 février 2015.

Cette année, j’ai répondu à l’appel de Woolkiss qui m’a proposé d’animer un atelier customisation de soutiens-gorges pour l’association « Pink Bra Bazaar » qui soutient les femmes atteintes de cancer du sein. Plusieurs personnes de mon entourage très proche sont touchées par cette maladie, du coup forcément lorsque Laure m’a proposé de participer, j’ai dit oui tout de suite !!

Ma customisation de Soutif pour Pink Bra Bazaar

Ma customisation de Soutif pour Pink Bra Bazaar

On fait quoi lors de l’atelier ?

C’est simple, on papote, on se renseigne sur la maladie et surtout, on s’amuse à customiser ensemble les soutiens-gorges mis à disposition par l’association avec plein de pelotes de chez Woolkiss, alors venez avec vos aiguilles et crochets !

Retrouvez-moi sur le stand de Woolkiss (E14/F15) le vendredi 13 février de 14h30 à 17h30 ! Plus d’infos ici.

Par ailleurs, j’ai une bonne nouvelle à vous annoncer: grâce aux organisateurs du salon et Laure, j’ai 6 invitations à vous faire gagner !

blogbintou_web-2

Des invitations pour l’Aiguille en fête !!!

Comment participer?

1. Me mettre un commentaire indiquant votre participation

2. Suivre mon compte Instagram (@Nappyknitter)

3. Vous avez jusqu’à jeudi 5 février 12h. Les noms des gagnants seront publiés jeudi dans la soirée.

UPDATE: et les gagnantes sont:

  • Keiryberry
  • Mim
  • Fille d’hiver

Bravo les filles et envoyez moi un mail avec vos coordonnées à nappyknitter@gmail.com !

3 gagnants/gagnantes seront tirés au sort dans les commentaires suite à ce post.

3 autres seront tirés au sort dans les commentaires suite à mon post sur Instagram.

Alors bonne chance à tous et bon salon !

N’hésitez pas à passer me voir sur le stand de Woolkiss ou de L’Oisivethé !

Bloody Charlie

charlie

Je n’aurai jamais cru que mon premier post en 2015 serait celui-ci. Mais au regard des événements de cette épouvantable journée je ne pouvais pas faire comme si rien n’était arrivé.

I would never have thought my first post in 2015 would be this. But in light of the events of that terrible day I could not act as if nothing had happened.

Je n’écris pas ce post pour parler politique.
Je n’écris pas ce post pour parler religion.

I am not writing this post to talk politics.
I am not writing this post to talk about religion.
J’écris ce post parce que j’ai peur.
J’écris ce post parce qu’à partir d’aujourd’hui, rien ne sera jamais plus comme avant.

I write this post because I’m afraid.
I write this post because from today, nothing will ever be the same.
J’ai peur parce qu’aujourd’hui, 3 individus ont décidé de massacrer 12 personnes gratuitement.
Sous un prétexte religieux, ils ont estimé avoir le droit de les exécuter froidement et avec préméditation. Vous ne rêvez pas, nous n’avons pas fait un retour dans le passé, c’est bien en 2015 que cette atrocité a été perpétrée.

I’m scared because today, 3 individuals have decided to kill 12 people for free.
Under a religious pretext, they felt they had the right to execute them coldly with premeditation. You’re not dreaming, we have not made a comeback in the past, it is in 2015 that this atrocity was committed.
Évidement mes pensées vont aux proches des victimes, pour qui ce jour terrible restera à jamais graver dans leur mémoire.
Mais j’ai également la nausée parce que la religion qu’ils ont invoqué est ma religion et que même si je sais que ces hommes sont des terroristes complètement lâches et qu’au final cela n’a rien avoir avec l’islam, je me sens tout de même bafouée et insultée. C’est pourquoi j’écris ce post.

Obviously my thoughts are with the families of the victims, for whom that terrible day will remain forever engraved in their memory.
But I also have nausea because the religion they have raised is also my religion and even though I know that these men are nothing but completely cowardly terrorist and that at the end it has nothing to do with Islam, I still feel scorned and insulted.
That is why I am writing this post.

J’écris ce post parce qu’aujourd’hui, on ne peut plus se permettre de faire comme si ce qui s’est passé aujourd’hui était un x-ième acte isolé de fanatique lambda.

I write this post because today, as believers, we can no longer afford to pretend that what happened today was an isolated act from another lambda fanatic.

J’ai envie de crier que ces lâches, quoiqu’ils revendiquent n’ont pas le droit de nous terroriser. C’est grâce aux valeurs républicaines et plus particulierement à la laïcité et la liberté d’expression qu’aujourd’hui dans notre pays chacun a le droit de croire en ce qu’il veut et dispose d’une véritable liberté de culte alors ne laissons personne nous enlever ça.

I want to scream that these cowards, whatever they’re claiming have not the right to terrorize us. It is thanks to Republican values and more particularly to secularism and freedom of expression in our country that today everyone has the right to believe in what he wants and has real freedom of worship so do let no one take this away.

#jesuischarlie
#notinmyname
#stopmessingwithmyreligion
#fucklesterroristes
#notafraid

1 Knit 2 looks : Le Gilet cocooning

Brr….. il fait si froid ! Et oui l’hiver est bien là, et tout ce dont on a envie c’est de s’emmitoufler dans des vêtements cosy qui tiennent chaud…..comme mon gilet préféré : Arnett.

Brr….it’s getting so cold ! Winter is definitely here, so all you wanna do, is to bundle up in cozy clothes that keep you warm ….. like my favorite jacket : Arnett.

De quoi s’agit-il ?

Un de mes gilets favoris : Arnett de Olgajazzy, un gilet dont je vous ai déjà parlé ici que j’affectionne particulièrement car il est tout doux et très chaud (grâce au mélange laine/soie/mohair ). J’ai choisi de le tricoter dans un vrai ton d’automne car ce brun/carotte est une couleur que j’affectionne particulièrement et que si marie très bien avec le prune, une autre de mes couleurs favorites. Je sais que c’est une couleur qui peut parfois dérouter, comme cela a été le cas pour Elise, dans ce cas, n’hésitez pas à opter pour une couleur plus neutre et moins vive (un gris ou un bleu marine par exemple) .

What is it?

One of my favorite cardigans: Arnett of Olgajazzy, a cardigan which I mentioned here that I like because it is soft and very warm (thanks to the blend wool / silk / mohair). I chose to knit in a real autumn brown / carrot tone which is a color that I like and if goes well with plum, another of my favorite colors. I know it is a color that can sometimes confuse, as has been the case for Elise, in this case, do not hesitate to opt for a more neutral and less intense color (gray or navy blue for example) .

On l’associe avec :

  • Un pantalon et un chemisier: il rehausse totalement les tenues classiques (on peut pas faire plus basique comme tenue working girl que d’associer un pantalon noir avec un chemisier blanc)

What to pair with :

  • Pants and blouse: it enhances totally classic outfits (we can not do more basic as a working girl style that combine black trousers with a white blouse)
BINTOU_BLOG-4

Chemisier Mango   Pantalon: By Natacha Baco

  • pour un look plus décontracté, il suffit de l’associer avec des pièces dans les tons prune/moutarde/jean brut etc…
  • for a more casual look, simply associate it with parts in plum colored / mustard / raw denim jeans etc …
Haut Suncoo  Jean Levi's

Haut Suncoo   Jean Levi’s

Encore une autre façon de le porter ici.

Et voilà, j’espère que ces looks vous ont plus et vous inspireront !

Yet another look here.

And that, I hope these looks longer and inspire you!

 

Coup de coeur créations: Ma rencontre avec Natacha Baco

Connaissez-vous Natacha ? C’est tout simplement la créatrice de la tenue que vous pouvez voir en photo! Une jeune femme extrêmement douée, avec un style pointu que j’ai eu la chance de rencontrer il y a peu de temps.

Do you know Natacha? This is simply the creator of the outfit you can see in picture! An extremely talented young woman with a sharp style that I had the chance to meet there some time.

BINTOU_BLOG-12

Tenue Natacha Baco, RAL Rebel de Mac

Comme je tricote, vous vous doutez que j’accorde une attention particulière à tout ce qui peut être fait main. C’est d’ailleurs pour cela que j’achète souvent des articles sur Etsy, même si il est vrai que parfois on peut être déçu du résultat (c’est le risque quand on achète via internet).

As a knitter, you know that I pay a particular attention to anything handmade. This is also why I often buy items on Etsy, although it is true that sometimes you can be disappointed with the result (this is the risk when buying via the internet).

Concernant les vêtements, je pense qu’il n’y a pas mieux que le sur-mesure et c’est ce que Natacha offre à des prix abordables.  Etant d’origine sénégalaise, très tôt, j’ai été habituée aux vêtements sur-mesure car au Sénégal, le prêt-à-porter c’est surtout pour les vêtements de marques étrangères, tout le monde a un tailleur pour lui faire ses tenues. D’ailleurs contrairement en Europe, le sur-mesure est même souvent plutôt bon marché par rapport au prix des vêtements en prêt à porter ! Dejà petite, j’avais l’habitude d’accompagner ma mère pour ses essayages chez sa couturière, c’est toujours quelque chose qui m’a fasciné.

Regarding clothes, I think there is nothing better than custom-made and that’s what Natasha offers affordable prices. Because of my Senegalese origin, very early, I was accustomed to custome-made. For Senegal, ready-to-wear is especially for foreign brands, everyone has a tailor to make him his outfits. Moreover, unlike in Europe, custome made outfits are often rather cheap compared to the price of ready to wear clothes! When I was young, I used to accompany my mother to her fittings with her dressmaker, it is always something that fascinated me.

J’ai découvert les créations de Natacha via Instagram et chez quelques bloggeuses comme Fatou et Magalie. Cela faisait un moment que je voulais un vêtement en wax et j’ai craqué pour 2 de ses modèles :

I discovered the creations of Natacha via Instagram and with some bloggers like Fatou and Magalie. It was a moment I wanted a wax garment and I fell for two of its products :

BINTOU_BLOG-18

Top Estelle et Pantalon Tulipe  Natacha Baco

Au final, moi qui pensait prendre un ensemble 100% wax, j’ai finalement opté pour une tunique réversible avec un côté wax et un côté uni ( 2 hauts pour le prix d’un, c’est malin non ?) et un pantalon dont j’adore la coupe et que vous avez déjà pu voir ici. Ce que j’ai vraiment apprécié c’est que tout est personnalisable : vous choisissez les tissus et Natacha adapte les modèles en fonction de vos mesures.

In the end, I thought that taking a whole 100% wax outfit, I finally opted for a reversible top with wax side and a plain side (2 tops for the price of one, smart isn’t it?) and pants which I love and that you have already seen here. What I really appreciated is that everything is customizable: choose fabrics and Natacha adapt the models according to your measurements.

BINTOU_BLOG-16

Cette commande m’a permis de passer pas mal de temps avec Natacha, j’ai découvert une femme très professionnelle, tout en étant très accessible et attachante, on s’est découvert beaucoup de points communs. Et puis forcément, en se rencontrant, la relation qu’on a entretenu est tout autre que lorsque par exemple on achète un vêtement dans une boutique classique de prêt-à-porter. Pour moi c’est important, et en choisissant ce type de prestation, j’ai volontairement fait le choix de soutenir une créatrice qui fabrique elle-même ces produits.

This command allowed me to spend some time with Natasha, I discovered a very professional woman, while being very accessible and engaging, and we discovered that we had a lot in commun. And inevitably, as we met, the relationship we have maintained is quite another thing that when you buy something in a traditional store of ready-to-wear. For me it is important, and choosing this type of service, I have voluntarily chosen to support a designer who manufactures these products itself.

Attention, je ne vous dis pas que demain j’arrête le prêt-à-porter et je n’achète que du sur-mesure, mais par contre pour certaines occasions, ça vaut vraiment le coup de pouvoir avoir une tenue unique !

Pour plus d’infos, n’hésitez pas à aller voir le site de Natacha ici.

Note that I did not tell you that tomorrow I stop buying ready-to-wear and I only buy custom-made items, but against some occasions, it really worth it to be able to wear a unique outfit!

For more information, please visit the Natacha’s website here.

Nouvelle rubrique :1 Knit 2 looks

Hello tout le monde !

Combien de fois j’ai entendu cette phrase : « je viens de tricoter un pull pendant des jours et des semaines, j’en suis finalement venue à bout, mais je n’arrive pas à le mettre, pas parce qu’il est trop grand ou trop petit mais parce que je ne trouve rien dans ma garde-robe pour aller avec ! »

Hello everyone!

How many times have I heard this sentence: « I just knit a sweater for days and weeks, I finally came to end, but I can not seem to wear it, not because it’s too big or too small, but because I can not find anything in my wardrobe to go with it! « 

Quel dommage, après autant de temps passé à vous confectionner un super vêtement de ne pas pouvoir le porter !! Alors pour vous aider à trouver des idées de looks, j’ai décidé de lancer cette nouvelle rubrique sur le blog : 1 Knit / 2 looks pour vous montrer comment recycler vos tricots !

What a shame after so much time spent to make a great garment that you can not wear!! So to help you find ideas for looks, I decided to launch this new section on the blog: 1Knit /2 Looks to show you how to recycle your knits!

Le thème d’aujourd’hui: En rouge et noir ! Today’s topic: Black and Red !

De quoi s’agit-il ? What’s this ?

Un de mes petits pulls d’été : Riverine pullover de Andi Satterlund, un modèle du magazine Pompom n°5 (mon magazine de tricot préféré ;-)) . Cela m’a permis de tester pour la première fois la Quince & Co Chickadee (laine originale utilisée pour ce patron) que j’avais trouvé à l’époque chez Loop London. C’est une laine plutôt bon marché et de bonne qualité, parfaite pour vous tricoter des basics et des tons unis (parce qu’il n’y a pas que les laines teintes à la main dans la vie ).

J’ai choisi l’association rouge et noir car je me suis dit que ce serait plus simple à porter plutôt que d’utiliser les couleurs du modèle d’origine.

One of my little sweaters summer:Riverine pullover  by Andi Satterlund a model from Pompom mag #5 (my favorite knitting magazine;-)). This allowed me to test for the first time the Quince & Co Chickadee yarn (original yarn used for this pattern) that I found at the time in Loop London. This is a yarn rather cheap and of good quality, perfect for you knitting basics and solid colors (because there are not only hand dyed yarns in life).

I chose red and black combination because I thought it would be easier to wear rather than using the colors of the original model.

On l’associe avec : What to associate with ?

  • Un pantalon noir et des talons : Hyper facile la tenue working ! Ma petite touche perso: une petite ceinture au niveau de la taille. For an easy look :Black pants and heels: Super easy working girl outfit ! My little personal touch: a small belt at the waist.
Pantalon Natacha Baco. Ceinture Les Petites

Pantalon Natacha Baco. Ceinture Les Petites

  •  Pour une tenue décontractée : tout est permis ! J’ai opté pour une petite jupette noire et mes baskets favorites du moment: mes stansmith personnalisées ! For casual wear: anything goes! I opted for a little black skirt and my favorite shoes of the moment: my custom stansmith!
BINTOU_BLOG-24

Jupe noir Zara, collants Soyons Black, Stansmith Adidas

Et voilà, j’espère que cette nouvelle rubrique vous plaira ! N’hésitez pas à poster vos looks également sur les réseaux sociaux avec le hastag #1knit2looks ! And now, I hope you enjoy this new feature! Feel free to also post your outfits on social networks with the hashtag # 1knit2looks!