Globe Tricoteuse : Parenthèse tricot au Portugal

Globe Tricoteuse est une nouvelle rubrique où je souhaite partager avec vous mes découvertes en lien avec le tricot ou le crochet au cours de mes différents voyages.

L’été dernier, j’ai fait un roadtrip jusqu’au Portugal qui m’a permis de passer par plusieurs villes dont Lisbonne, Porto, et Coimbra.

Globe Knitter is a new section where I want to share with you my findings related to knitting or crochet during my travels. Last summer, I went on a roadtrip to Portugal which allowed me to visit several cities including Lisbon, Porto and Coimbra.

LISBONNE

Lors de notre séjour à Lisbonne j’ai eu un véritable coup de coeur pour la boutique  Retrosaria, une jolie mercerie dans le centre de Lisbonne.

During our stay in Lisbon I had a real crush for Retrosaria shop, a pretty haberdashery in the center of Lisbon.

Retrosaria_copyright-6

Situé au 61 rua do Loreto, cette petite mercerie appartient à Rosa Pomar, une femme passionnée par les travaux manuels, qui a fait des recherches plus particulièrement sur les traditions tricot portugaises.

Located at 61 Rua do Loreto, this small shop belongs to Rosa Pomar, a passionate woman by crafts, who has done researchs on particular knitting portuguese traditions .

Retrosaria_copyright-5

J’ai bien aimé l’ambiance de cette petite mercerie, Rosa est très abordable et nous avons pris le temps de discuter de notre passion commune des arts de la laine.

I really liked the atmosphere of this small shop, Rosa is very affordable and we took the time to discuss our common passion for yarn crafts.

Retrosaria_copyright-2

Lorsque je voyage, j’essaye toujours de rapporter des laines locales, au Portugal si les merceries sont nombreuses, ils existent très peu de marques locales. La plus connue est une laine de Porto dont je vous parle plus bas dans l’article. Rosa oeuvre pour faire découvrir les laines locales, elle a réussi à passer des accords avec des petits producteurs pour proposer une laine 100% portugaise (moutons portugais, traitement et filage de la laine au Portugal)

When I travel, I always try to bring some local yarn, in Portugal if the haberdasheries  are numerous, they exist very few local brands. The best known is a wool of Porto which I mention further in this article . Rosa works to discover the local wool, she was able to deal agreements with small producers to offer a 100% wool Portuguese (Portuguese sheeps, processing and spinning of wool done in Portugal).

Retrosaria_copyright-3

On obtient des écheveaux avec une laine très brute, plutôt rustique et beaucoup moins douce que du merinos par exemple mais cette laine à son charme. Au Portugal, les pêcheurs avaient l’habitude de porter ce type de laine à même la peau (pulls, chaussettes etc…)

Pour celles qui s’intéressent aux traditions tricot (et qui comprennent le portugais ou pas), je vous recommande vivement l’ouvrage de Rosa qui y partage également des techniques (notamment sur les fameuses aiguilles à tricoter portugaises).

Skeins are obtained with a very raw wool rather rustic and less soft as merino wool for example, but this yarn got its own charm. In Portugal, the fishermen had used to wear this type of wool next to the skin (sweaters, socks etc …)

For those who are interested in knitting traditions (and understand Portuguese or not), I highly recommend Rosa’s book who also shares techniques (including the famous Portuguese knitting needles).

Retrosaria_copyright

En dehors de la laine portugaise, j’ai aimé trouvé dans cette boutique beaucoup d’ouvrages japonais sur des points /motifs au tricot/crochet, des laines étrangères ( Zitron et Schopell Wolle…, Noro, Rowan, Jameson & Smith, Rosario, Kauni). Il y a aussi un coin couture pour ceux que cela intéresse.  Vous l’aurez compris, si vous passez dans le coin, je vous recommande vivement d’y passer ! Par ailleurs, la boutique dispose d’un e-shop sur lequel il est possible de commander même si vous résidez à l’étranger, pratique non?

Outside the Portuguese wool, I liked found in this store many books on Japanese stitches / designs to knit / crochet, foreign yarns (Zitron and Schopell Wolle … Noro, Rowan, Jameson & Smith, Rosario, Kauni). There is also a seam corner for those interested. You’ll understand if you’re in the neighborhood, I urge you to go there! In addition, the store has an e-shop where you can order even if you live abroad, lovely isn’t it?

PORTO

Un peu plus au nord du Portugal, j’ai découvert une la mercerie Xavier Lupo (praça de Carlos Alberto 18)

A little to the north of Portugal, I discovered a haberdashery Xavier Lupo (Praca Carlos Alberto 18)

Magasin Xavier Lupo - Porto Août 2013

Magasin Xavier Lupo - Porto Août 2013-2

Une adorable mercerie à l’ancienne tenue par 2 frères depuis au moins une trentaine d’années. Ils produisent des fils 100% laine  avec très large choix de couleurs et surtout à des prix défiants toute concurrence ! On y retrouve 3 fils produits par les frères Lupo: Trianon, Phoebus et Elis) sous forme d’écheveaux entre 2€ et 4,5€, pas mal non? A titre personnel, j’ai pris un peu de Phoebus pour tester !

An adorable old haberdashery run by two brothers for at least 30 years. They produce 100% wool with wide choice of colors and especially at prices defying all competition! There are 3 products by  Lupo brothers : Trianon, Phoebus, Elis) in skein f between € 2 and € 4.5, not bad? Personally, I took some Phoebus to try !

Magasin Xavier Lupo - Porto Août 2013-3

La mercerie propose également d’autres fils de la marque Rosario, marque très répandue dans les merceries au Portugal.

This shop also offers other yarns of Rosario brand , a brand very widespread  in portuguese yarn shops (but this is not a portuguese brand).

Magasin Xavier Lupo - Porto Août 2013-7

Laine Phebus et Trianon /Pheobus & Trianon yarns

 

Magasin Xavier Lupo - Porto Août 2013-5
Une adresse très sympathique qui vous permettra d’acquérir de la laine typique portugaise à petits prix !

Si vous connaissez d’autres adresses, n’hésitez pas à me les mettre en commentaire !

A bientôt pour de nouvelles aventures !

A very friendly address when you can buy some typical Portuguese wool at low prices!

If you know of other places, do not hesitate to put them on comments!

See you soon for new wooly adventures!

 

 

Un festival tricot à Brighton, ça vous dit ? Discover Unwind Brigthon

 

Unwind banner

 

Vous faites quoi les 12 et 13 juillet prochain ? Et pourquoi pas un petit tour à Brighton pour aller à un festival autour des arts de la laine?? Pas mal non?

What do you do next 12 & 13th of July? What about a lovely tour in Brighton to assist to a Yarn Festival ? Sounds great isn’t it?

 

Unwind Brighton qu’est ce c’est ? What is Unwind Brighton? 

L’an dernier, à l’occasion du salon "Créations et savoir faire", j’ai eu la chance de rencontrer Dani, la créatrice des laines Lioness Arts, une marque de laine anglaise teinte à la main que j’affectionne tout particulièrement. Lorsqu’elle m’a dit qu’elle aimerait organiser un festival de laine à Brighton j’ai tout de suite dit OOOOOOUUUUUIIIII !!

Last year at CSF, I had the chance to meet Dani, the dyer and owner of Lioness Arts yarns, an English hand-dyed yarn brand that I love particularly . When she told me that she would like to organize a yarn festival in Brighton I immediately said YEEEEEES !

IMG_4512

Cela fait tellement longtemps que je rêve d’assister à un festival de laine comme Rhinebeck ou TNNA (et j’ai loupé le Lot et la laine l’an dernier), qu’il était hors de question que je loupe le coche cette fois-ci ! En effet, j’adore les rencontres avec d’autres passionnées, et le fait d’avoir la possibilité de rencontrer des designers dont j’admire le travail.

It’s been so long that I’ve been dreaming to attend a yarn festival (like Rhinebeck or TNNA ). And as last year, I missed the only french yarn festival: "le Lot et la Laine", he was out of the question that I missed such event  another time ! In fact, I love meeting other kniters, and having the opportunity to meet designers whose work I admire.

 

Quel est le programme? What’s the program?

Tout est sur le site, plusieurs worshops sont prévus sur les 3 jours. C’est l’occasion d’apprendre une technique  (ex: les rangs raccourcis, la méthode contiguous) de tricot ou crochet, ou de découvrir des nouvelles laines sur les stands de la Marketplace. Pour ma part j’ai décidé d’assister au workshop de Woolly Wormhead, samedi et profiter du vendredi soir et de la journée de dimanche pour rencontrer d’autres designers/tricoteurs, en particulier Joji,Veera,Emily and Bristol Ivy. Ne vous inquiétez pas, vous aurez le droit à un reportage complet ! Il est toujours possible de s’inscrire si vous voulez venir!

You’ll find more details on the blog here, several talks and classes are planned during 3 days. It’s an opportunity to learn knitting or crocheting technique (like short rows or the contiguous method) , or discover new yarns in the Marketplace. For me, I decided to take the Woolly Wormhead class on Saturday and to enjoy Friday and Sunday meeting others knitters and designers, particularly Joji, Veera, Emily and Bristol Ivy. But don’t worry, I promise to do a full report on this event when I’ll be back ! If you’re interested some tickets are still available !

Samedi soir, le magazine Pompom dont j’ai déjà parlé ici organise une soirée dans un pub de la ville, n’hésitez pas à faire un tour sur mon compte instagram pour suivre la soirée ;-)

On saturday, Pompom Magazine  will host a big party, so don’t hesitate to follow me on Instagram to keep in touch ;-)

 

Unwind Shindig

Alors on se voit à Brighton? J-10 !! So see you in Brigthon? D-10 !!

unwind_logo180x180

Ai-je un problème avec le rose ?

La révélation a été flagrante (ceux qui me suivent sur Instagram le savent déjà) , voyez par vous même:

The revelation was obvious (those who follow me on Instagram knew already), as you can see:

AEF

Butin du salon (de gauche à droite): Alchemy yarns Haiku, Dulcimer yarns , Juno yarns Alice, Malabrigo Finito

Oui je crois que l’on peut dire que j’aime toutes les couleurs autour du rose/fushia/violet, et je l’assume maintenant !

A I bought all those yarns during the craft show called "l’Aiguille en fête". As you can see, we can say that I love all pink/fushia/purple color and I assume it!

Trève de plaisanterie, c’est article est surtout l’occasion de vous montrer mon dernier pull: Smoulder tricoté avec mes magnifiques écheveaux d’Alchemy yarns…(non je ne suis pas du tout accro à cette laine)

But stop joking, this is article is mostly an opportunity to show you my last sweater: Smoulder knitted with my Alchemy yarns skeins…(No, I’m not at all addicted to this yarn)

Smoulder Rose_web-6

Smoulder de Kim Hargreaves
Alchemy yarns Haiku, colori Chica Pops
Bijoux Shlomit Ofir

Comme vous pouvez le voir, la couleur de ce pull est incroyable ! La photo est assez fidèle à la réalité, le pull a été tricoté en fil double (soit 4 écheveaux) et ce modèle est très rapide à tricoter (avec une aiguille 4,5mm et une aiguille 9mm, ça monte tout seul !)

As you can see, the color of the sweater is amazing! The picture is quite faithful to reality, the sweater was knitted in double thread (or 4 skeins) and this pattern is very quick to knit (with one 4.5 mm needle and another one of 9mm, it goes alone!)

Je dois dire que maintenant je comprends pourquoi cette laine est l’une de favorites de Clara Parkes (je vous conseille son site Knitter review, une vraie mine d’or d’informations ! ). La créatrice de cette laine est américaine et a une façon très personnelle de créer ses teintures (pour en savoir plus, allez ici et ), d’où les effets incroyables qu’elle arrive à faire avec les couleurs.

I must say that now I understand why this yarn is a favorite of Clara Parkes (I recommend her website Knitter review, a must-be-read about knitting information !). The creator of this yarn is an American woman and she has a very personal way to create its dyes (for more info, go here and here), and she does the amazing effects with colors.

Smoulder Rose_web-4

Le modèle de ce pull est très simple, et accessible à tous même aux débutantes. Par contre il est en "pièces détachées", donc il faut prévoir une étape couture après. Pour raccorder les pièces j’ai utilisé un crochet et j’ai fait des mailles serrées, cela m’a semblé plus facile à gérer surtout avec du mohair ;-)

The pattern of this sweater is very simple and accessible to all, even for beginners. But it’s a"spare parts" pattern, so there should be a sewing step after knitting. To connect the parts I used a hook and I made double crochets, it seemed easier to manage especially with mohair;-)

Smoulder Rose_web-5

Comme le pull est transparent, il est nécessaire de porter quelque-chose en dessous (enfin…ou pas tout dépend de l’effet recherché ;-)). Un débardeur noir ou un body feront très bien l’affaire. (Perso j’ai opté pour le body, d’ailleurs cela me rappelle qu’un jour il faudra que je vous fasse un article sur ma révélation au sujet du body!).

As the pull is transparent, it is necessary to wear a little thing below (well. .. or not depending on the desired effect;-)). A black tank top or a body will do nicely. (Personally I’ve opted for the body,  and it also reminds me that one day I’ll have to do an article on my revelation about the body!).

Et voilà, je passe du coq à l’âne mais  je tenais à tous vous remercier pour vos encouragements et vos conseils concernant mes problèmes d’intolérances alimentaires. Aujourd’hui je gère beaucoup mieux ces contraintes et je ne vais pas tarder à partager avec vous mes nouvelles recettes (d’ailleurs je vais de ce pas faire une tentative de gâteau au chocolat sans oeuf/lait ni gluten… )

And now, I totally switch of subjects but I really  wanted to thank you all for your encouragements and advices about my food intolerances problems. Today I manage much better these constraints and I will not delay to share with you my new recipes (Saying this, I’m gonna try to cook a chocolate cake without egg / milk and gluten …)

A bientôt…

See you soon…

Défi forme 2014: Ma vie sans blé, sans lait ni oeufs…ou comment j’apprends à gérer mes intolérances alimentaires…

Ah 2014 et mes belles résolutions !

Si vous vous souvenez bien, dans mes résolutions je me suis décidée à me lancer un défi forme inspirée par D. En effet, blessée depuis le Marathon de Paris que j’ai couru l’an dernier, j’ai du arrêter le sport pendant 8 mois, mettant en stand-by la course à pied et la capoeira…

Oui ça a été dur, j’ai pris du poids, j’ai été frustrée de ne pas pouvoir aller me dépenser comme j’en avais l’habitude, c’est pourquoi après cette longue pause je suis plus que jamais motivée pour reprendre le sport petit à petit. Depuis janvier je vais courir 2 fois par semaine et pour l’instant mon genou supporte l’effort….alors je continue. Je ne reprends pas encore la capoeira car je pense que c’est encore trop tôt.

Côté alimentation, pour accompagner ma reprise du sport, comme cela fait un moment que je faisais de l’anémie à répétition, que j’étais fatiguée, et que j’avais des problèmes de digestion, j’ai décidé d’aller consulter une naturopathe. En effet, quitte à reprendre une alimentation saine sans forcément faire un régime, autant essayer de régler mes problèmes d’estomac… Et voici comment j’ai appris que j’avais des intolérances alimentaires, entre autre au blé, au blanc d’oeuf, au lactose, et aux champignons, c’est vous dire comme la nouvelle m’a abattu.

IMG_2178

Enfin finalement oui et non. Oui car, le blé, les oeufs le lait faisaient vraiment parties de la base de mon alimentation, j’adore les pâtes, le pain, le couscous, mais également les quiches, les tartes, les pâtisseries etc….bref que des choses à base d’aliments que mon corps ne tolère pas. Non car au moins, maintenant je sais. Cela va bientôt faire une semaine que j’ai supprimé ces éléments de mon alimentation et pour une fois, j’ai l’impression que mon estomac a eu un peu de répit !

Je suis encore dans une phase où je suis un peu perdue, j’ai besoin d’information, donc petit à petit je découvre grâce à des blogs un nouveau monde. J’ai trouvé 2 livres de recettes qui j’espère m’aideront à trouver des idées pour cuisiner. Si vous avez des sites ou des livres à me conseiller sur le sujet, n’hésitez pas ! Je partagerai avec vous mes découvertes et peut être quelques recettes lorsque je serai un peu plus rodée…

Red Slade : Cardigan pour homme

cardigan rouge_Amadou_web

Modèle de Michèle Wang pour la collection Brooklyntweed for men
Laine: Squoosh fiberarts, colori Velvet
Credits photos: SEb Lascoux

J’ai enfin terminé le cadeau d’anniversaire de mon frère (avec quelques mois de retard…), un cardigan en jersey de la collection BT Men.

I finally ended my brother’s birthday gift (a few months late …), a stockinette stitch cardigan from the BTMen collection.

Ce cardigan fut une grande première pour moi car c’était la première fois que je tricotais un vêtement en "pièces détachées". En  général je suis plutôt adepte de la technique "top down" qui permet de tricoter un vêtement en une pièce sans coutures (c’est mon côté flemmarde ça).  Ce cardigan fut pour moi une véritable révélation !!

This cardigan was a first for me because it was the first time I was knitting a garment "spare parts". In general I’m pretty adept of the "top down technique" which allows to knit a garment in one piece without seams (that’s my slacker side). This cardigan was for me a true revelation!

cardigan rouge_Amadou_web-10

En effet, à première vue il s’agit d’un gilet tout simple en jersey, mais il m’a permis d’apprendre des nouvelles techniques:

Indeed, at first glance it is a simple jersey cardigan, but it allowed me to learn new techniques:

  • d’une part j’ai appris la technique du "tubular cast-on" qui permet des côtes beaucoup plus nettes et propres qu’un montage de mailles classiques
  • one hand I learned the technique of "tubular cast-on" which allows to have much cleaner ribs than with the classical cast-on technique
cardigan rouge_Amadou_web-7

Regardez attentivement le début de la manche en côtes, le montage des mailles est bien plus propre et régulier qu’un montage classique

  • d’autre part, j’ai appris à coudre différentes pièces d’un tricot ! J’avoue que si toutes les pièces du gilet étaient terminées depuis décembre j’ai mis 2 semaines à prendre mon courage à 2 mains et me lancer dans la couture invisible et je dois dire que le résultat a plus que payé !
  • on the other hand, I learned how to sew different pieces of knitting! I confess that if all parts of the cardigan were completed in December, it takes me two weeks to take my courage and get into the invisible seam and I must say that the result has more than paid!
cardigan rouge_Amadou_web-2

Détail de la couture au niveau des manches

cardigan rouge_Amadou_web-8

Couture invisible entre la partie avant et la partie arrière

Qu’apporte une construction en pièce par rapport à un pull top-down ? La principale différence: le tombé du vêtement ! Cela n’a rien à voir avec un cardigan top-down, là  le cardigan taille réellement comme une veste, le vêtement a beaucoup plus de tenu et de forme. C’est pourquoi j’ai été conquise par la méthode, moi qui ne jurai que par le top down ou bottom up, je pense que suivant les modèles j’opterai sûrement plus souvent des modèles en "pièces détachées".

What’s the benefit of a construction part versus to a top-down sweater? The main difference: the fall of the garment! It has nothing to do with a top-down cardigan, cardigan size there really like a jacket, clothing is much more light and fitting. That is why I was conquered by the method, before I just wanted to knit top down or bottom up garments but I think that depending on the model I surely will opt more often for "spare parts patterns ".

cardigan rouge_Amadou_web-6

Si vous voulez tenter l’expérience;, je vous recommande chaudement ce patron, il est très bien écrit et très clair notamment pour la partie technique je n’ai même pas eu besoin de voir de vidéos (sauf pour savoir comment faire les coutures invisibles). Par ailleurs, c’est un modèle pour homme assez classique donc vous ne prendrez pas trop de risques ;-)

If you want to try it, I highly recommend this pattern, it is very well written and very clear especially for the technical part I did not even need to see videos (except for how to make invisible seams ). Moreover, this is a fairly standard model for man so you do not take too many risks ;-)

Happy 2014

Et bien…mieux vaut tard que jamais, tous mes voeux pour cette nouvelle année !!

Well … better late than never , my best wishes for this new year !!

Bijoux l’atelier 13

Janvier est le mois des résolutions par excellence, on décide de prendre de bonnes habitudes, on se lance des défis… du coup je me suis motivée pour faire ma liste de résolutions 2014:

January is the month of resolutions by excellence , we decided to make good habits , one poses challenges … all this motivated me to make my list of resolutions 2014:

Tricot/crochet:

  • Ranger mon stash et participer au défi "Stashdown12in2014" menée par mes tricopines de l’Oisivethé : l’objectif: destasher un max de pelotes et limiter les achats compulsifs de laine (ça va être très très dur). Ma motivation: mettre des sous de côté pour un jour réaliser un rêve: passer une semaine à New York en octobre pour pouvoir assister au Rhinebeck Wool Festival (oui oui il s’agit bien d’un festival de laine) pour rencontrer des tricoteurs et designers du monde entier. En attendant, en juillet j’espère pourvoir aller à un Festival de laine à Brighton organisée par Dani.
  • Faire plus de modèles freestyle: j’ai pas mal d’idées de pull, accessoires, écharpes, il me reste plus qu’à les mettre sur papier (grâce à ça et ça) et à trouver la façon de les réaliser. Je vais me pencher un peu plus sur les livres de points de tricot et je partagerai ici et sur Ravelry mes "recettes".
  • Faire au moins un projet au jacquard : je meure d’envie de tester cette technique, mais j’appréhende la gestion de la tension du fil…
  • Terminer mes WIP…oui un problème que rencontrons toutes: on commence un pull, puis une nouvelle écharpe sympa (alors qu’on a à peine commencé le pull) et puis une paire de chaussettes et à la fin de l’année, on a un pull à une manche, une chaussette orpheline et plus d’aiguilles car elles sont prises par tous nos WIP…..
  • Put my stash and participate in the " Stashdown12in2014 " challenge conducted by my tricopines the OisiveThé : Objective : to destash a max of skeins and limit compulsive shopping wool ( it will be very very hard ) . My motivation: to put some money aside for a day to fulfill a dream : spend a week in New York in October to attend the Rhinebeck Wool Festival (yes it is indeed a festival of wool) to meet knitters and designers worldwide. Meanwhile, in July I hope to be able to go to Unwind in Brighton organized by Dani .
  • Do more freestyle patterns: I have a lot of ideas sweaters , accessories, scarves, it remains for me to put on paper ( through this and that ) and find ways to achieve them. I will look a little more about Stitchionary knitting books and I will share here and on Ravelry my "pattern recipes" .
  • Make at least one color knitting project: I dying to try this technique, but I fear not to be able to handle the tension …
  • Finish my WIP … yes all encounter this situation : we start a sweater and then a cool new scarf ( when we have barely begun the pull) and then a pair of socks and finally, at the end of the year, we got a one sleeve sweater,an orphan sock and no more free needles because they are taken by our WIP …..

Capillairement et sportivement parlant:

  • En ce moment, mes cheveux et moi nous ne sommes plus très amis. Ce n’est pas la grande forme, mes pointes s’abiment vite, j’ai de plus en plus de mal à les coiffer, je pense qu’une pause capillaire s’impose, mais surtout j’ai besoin de faire un peu le bilan de mon aventure capillaire. En 3 ans, j’ai testé pas mal de produits, pas mal de méthodes, il est temps que je fasse le point, que je me sépare de produits inutiles et que je me refasse une routine simple et adaptée. La Naturalhair Academy en mars m’aidera à faire le point sur mes pratiques, j’ai hâte d’assister à la conférence de Clarisse pour repartir sur de bonnes bases, et rencontrer des spécialistes du cheveu afro du monde entier.
  • 2014 rime avec "Reprise du sport" pour moi. Oui après 8 mois d’arrêt pour cause de blessure après le Marathon de Paris 2013, j’ai repris la course à pied cette semaine aidée de l’application Run Keeper. J’aime bien Run Keeper car l’appli permet de se faire un entraînement longue durée sur plusieurs semaines avec des push pour vous rappeller les jours où vous devez aller courir. Mon objectif, me remettre en forme et perdre mes kilos superflus, et surtout manger mieux de façon durable en tenant compte de mes intolérances alimentaires. C’est pourquoi, j’ai décidé de suivre le défi forme de Daniela. Je vous en parlerai plus lors de mes prochains articles.
  • At the moment my hair and I are not good friends . It is not in great shape , my tips get damaged quickly, I increasingly have difficult to style them , I think a capillary break is needed , but above all I need to do a little the balance of my hair adventure. In 3 years , I have tested a lot of products, a lot of methods , it is time that I make the point that I separate myself from unnecessary products and I redo a simple and appropriate routine. Naturalhair Academy in March will help me to review my practice , I look forward to attending the conference Clarisse to start on a good foundation, and meet afro hair worldwide specialists.
  • 2014 rhymes with " Resuming sport" for me. Yes after 8 months off due to injury after the Paris Marathon in 2013 , I resumed running this week helped with Run Keeper Application . I like Run Keeper because the app allows you to make a long training program according your goals over several weeks with push to recall the days when you need to go run. My goal : get in shape and lose my extra pounds , eat better and especially sustainable manner taking into account my food intolerances. That is why I decided to take the challenge as Daniela . I will tell you more in my next articles .

Et voilà côté résolutions, je m’arrête là, car c’est bien connu, trop de résolutions, pas de résolution ;-) Et vous quels sont vos défis pour cette nouvelle année ?

Enough resolutions talking , because it is well known , too many resolutions = no resolution ;-) And you what are your challenges for this new year ?

Coup de coeur tricot : Pompom magazine

Connaissez-vous Pompom ? J’ai découvert ce magazine cet été car je voulais me tricoter ce pull…

Do you know Pompom ? I’ve discovered this magazine this summer as I wanted to knit this lovely sweater…

Riverine Pullover by Andi Satterlund

…Et voici comment j’ai découvert un vrai petit bijou ! J’aime beaucoup Pompom, c’est moderne, c’est frais, on parle tricot mais pas que (il y a toujours une petite recette culinaire), les modèles proposés sont sympas et j’adore le format ! Autant vous dire que quand celui de la rentrée est sorti (c’est un trimestriel), j’ai eu envie de tricoter tous les modèles !

…And this is how I’ve discovered a rocking magazine ! I really love it, it’s modern,it’s cool,  they talk about knitting but not just that (there is always a food receipt),  the models are nice and I love the format! Suffice to say that when it came out (it’s a quarterly), I wanted to knit all models!

Morganite by Corrina Ferguson

Vermeil by Wenke Lucas

Ammolite by Alexa Ludeman

La dernière édition est pleine de petits bijoux, j’ai eu un gros coup de coeur en particulier pour ces projets:

The latest edition is full of lovely knits, I had a big crush especially for these projects:

Aureus

Aureus by Michele Wang

Winterberry

Winterberry de tincanknits

Silverbirch

Silver Birch by Louise Tilbrook

Alors Pompom ça vous dit?

So Pompom Anyone?